Mi language geekness me obliga a publicar lo que encontré hace un par de días en la internet. La agencia de traducción estadounidense ALTA, puso en su blog, hace unas cuantas semanas, un TOP TEN de los peores errores de traducción que causan gracia pero que también ha tenido graves consecuencias.
Un gracioso letrero en "Little Britain" que indica que alguien no está en su oficina o la traducción de un docuento que prolonga el conflicto Rusia-Georgia. Para ver el post completo en inglés, hagan clic AQUI.
0 comments:
Post a Comment